#6 お店の前を行ったり来たり…入ろうか入ろまいか考え中?そんな君に英語でどのように声をかける?? 【L3-P3】

#6 お店の前を行ったり来たり…入ろうか入ろまいか考え中?そんな君に英語でどのように声をかける?? 【L3-P3】

最近自分の脳をシワシワにして賢くなるためにパズルを始めたけどすぐに飽きてしまった、Journal editorのKotaroです。

さて今回はShort BlackのLesson3 Page3になります!前回からの続きで、「待つようであれば今度にします」と英語で言われた時の対応の解説になります!

Phrase#10「今度にします」と英語で言われた時の対応

「待つようであればまた今度にします」と英語で言われた場合、おおよそ「あ、じゃあ、いいです」みたいな感じになるかと思います。

なので、「Ahh, okay,  we(I)  will go to other place. Maybe next time thank you.」みたいに言われると思います。(これに関してはYutaroさん曰く、雰囲気でわかるみたいですのでご安心を。)

またこの受け答えとしては、日本語だと「申し訳ございません」という対応になるかと思います。英語だと、

「Sorry (for) about that.」

のようになります。これだけで十分です。日本的な「またの機会のお越しをお待ちしてます」みたいなのは必要ないです。そこまで言うと重いみたいです…。

Phrase#11お待ち帰り?店内利用? 店内ならカウンター?テーブル席?

遂にカフェインを欲しているお客様を案内できます。英語で案内する際、親切な聞き方として下記のようなフレーズになります。

「Would you like to ~ ?」

またPodcastの中で「 Would you like …」と隙間をあけて言えばOKと伝えていましたが、このあと「動き(動詞)」を聞く時の文としては 「Would you like to + 動詞」が正しい文になります。

逆に何かしたいときは「I would like to + 動詞」です。ドリンクとかをオススメする場合は「Would you like + 名刺」 になるのでPodcastの中の伝え方でOKです。

お持ち帰り?or店内利用?

English speakerのお客様にテイクアウトか店内利用かを聞く時のフレーズは次のようになります。

「Would you like to take away or have here?」

また「Take away」はオーストラリア・イギリス英語で、「To go」はアメリカ英語になります。ただどちらを使っても伝わります!

また日本でよく聞く「Take out」の主な意味は、「取り出す」や「引き出す」です。「To go」と同じくアメリカンっぽい表現です。

店内ならカウンター?orテーブル席?

お客様に「カウンターとテーブル席どちらにしますか?」と聞く時は、「Would you like counter table or table?」になります。

ただカウンターはあまり使わないイメージなので、「bar table」や「 bar seat」 とかでもGOODです。

または別の表現として、ジェスチャー+「That table or that table ?」「Do you want to take a table or bar seat?」などもあります!

仮に外席の用意があるなら「Would you like to have outside table?」とお伺いできます!

Short BlackのPodcastはwebサイト、各ポッドキャストスタンドにて聴けます。

▼Webサイト:

https://helloanyjapan.com/podcast.html

▼Spotify:

▼ポッドキャストの検索ワードは、「ShortBlack 接客英語」をコピぺして検索ください。

ShortBlackは、より良いコンテンツをお届けする為に皆さまからのサポートをお願いしています。

ANYでは皆さまの温かいサポートをお願いしています。
お預かりした金額はANYの活動費・コンテンツ制作費などに充てさせて頂きます。
ANYのお届けするポッドキャストに少しでも価値を感じていただけたら、
下記の「サポートプログラム」ボタン、又はこちらのリンクよりサポートの程よろしくお願い致します。

5. Short Black | 接客英語ポッドキャストカテゴリの最新記事